![]() |
غربة العالم - قصيدة ويليام واتسون
قصيدة William Watson غربة العالم - قصيدة ويليام واتسون
http://eshraag.com/upload/viewimages/851758f7cf.gif William Watson World Strangeness - Poem by William Watson Strange the world about me lies, Never yet familiar grown- Still disturbs me with surprise, Haunts me like a face half known. In this house with starry dome, Floored with gemlike plains and seas, Shall I never feel at home, Never wholly be at ease? On from room to room I stray, Yet my Host can ne'er espy, And I know not to this day Whether guest or captive I. So, between the starry dome And the floor of plains and seas, I have never felt at home, Never wholly been at ease. الترجمة للعربية : الغريب في العالم عني يكذب ، لم يسبق لي أن أصبحت مألوفة ، ولكن يزعجني بمفاجأة ، يطاردني وكأنه وجه نصف معروف. في هذا البيت ذو القبة المرصعة بالنجوم ، مغمور بسهول وبحار جيميليك ، ألا أشعر في المنزل أبداً ، أبداً لا أكون مرتاحاً ؟ من غرفة إلى غرفة أبتعد ، ومع ذلك ، يستطيع مضيفي التجسس ، ولا أعرف حتى اليوم ما إذا كان الضيف أو الأسير الأول. لذا ، بين القبة المرصعة بالنجوم وأرضية السهول والبحار ، لم أشعر قط في المنزل ، لم تكن أبدا في سهولة. |
الساعة الآن 08:40 PM |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By
Almuhajir