إضافة رد
نسخ الرابط
نسخ للمنتديات

 
أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع

قديم 02-18-2017, 12:40 PM   المشاركة رقم: 1
الكاتب
al-asd
Guest
المعلومات  
العضوية:
المشاركات: n/a
بمعدل : 0 يوميا
التوقيت
الإتصال


المنتدى : سبق - إشراق سبق - عاجل
افتراضي هل نقول ALLAH or GOD؟؟

هل نقول ALLAH or GOD؟؟

هل نقول ALLAH or GOD؟؟





موقع ديلي انكلش تيبس المتخصص في تعليم اللغة الانجليزية للطلاب العرب موضوع شيق عن الاستخدام الصحيح للفظ الجلالة في الانجليزي

بدأت القصة بسؤال وجهه لي أحد طلابي في أحد الأيام حين قال لي: " هل صحيح أن كلمة Mosque تعني Mosquito و أننا لا يجب قولها؟" أذكر وقتها أنني لم أستطع إعطائه جواب شافي لحساسية الموضوع دينياً و ثقافياً و لغوياً. و بغض النظر عن ما يسمى "نظرية المؤامرة" اللغوية فالموضوع يحتاج لتمحيص و بحث و مناقشة أدق وأوسع لكي نستطيع الوصول إلى جواب نهائي للمعضلة اللغوية التي تجعلنا نحتار أو نختار بين استخدام كلمة Masjid أو Mosque على سبيل المثال. مع انها كلمة معروفه لدرجة انها استطاعت أن تفرض نفسها على القواميس الإنجليزية:
Mosque: a building used for public worship by Muslims. Merriam-Webster's 11th Collegiate Dictionary, 2004 Note 8
و أريد ان أوضح هنا أن هذا المقال هو مقال لغوي بحت و لا يتضمن أي إيحاءات غير لغوية و هدفه فقط محاولة إعطاء طلابي ما يكفيهم من الذخيرة للغوية في هذا المجال الثقافي و الديني لكي يكونوا قادرين على التعبير عن نفسهم في سياق التواصل باللغة الإنجليزية و لردم الهوة الفاصلة بين الثقافة الإسلامية من جهة والحضارة الغربية من جهة أخرى لتعزيز الثقة المتبادلة بين الجانبين.
و علاوة على ذلك لقد قررت أتطرق إلى هذا الموضع بسبب شعوري بالحاجة الماسة في عصرنا المضطرب هذا للحاجة لتوضيح و تنقيح الخطاب الإسلامي و الذي يعمد بعض المغرضين إلى تشويهه غير مهتمين بالمساهمة في الحوار بين الحضارات المختلفة والمعتقدات الدينية.
و مع الندرة الواضحة و المؤسفة للأبحاث في هذا الموضوع قرأت مقال للدكتور أحمد عبد العظيم ( الباحث) داعياً فيه الى تجنب استخدام نقل الكلمات الإسلامية حرفيا كقول ALLAH ناصحاً العموم باللجوء إلى استخدام الترجمة God حيث أن استخدام نوع معين من اللغة الدينية يؤدي إلى التعبير عن موقف المتحدث تجاه قضية ما Attitude على حد قول الدكتور أحمد.
Allah: the name of God among Muslims. See Oxford Advanced Learner' Dictionary of Current English
و يذكر الدكتور أحمد أن الفروق الدلالية بين المترادفات اللغوية ( مثال: God and Allah) قد تؤدي إلى خلق فجوة أعمق في المفاهيم. و يؤكد معظم اللغويين استحالة الترادف المطلق absolute synonymy أي لا يوجد كلمتين تعنين نفس الشيء بشكل مطلق أو كامل و عليه يجب أن نرضى بما يسمى في علم اللغة المترادفات الإدراكية cognitive synonyms و هو جزئي ولا يعطي المعنى الكامل للكلمة.
و يذكر الباحث أيضا أن استخدام كلمة دينية معينة قد يعكس مدى الفرق الشاسع في الموقف تجاه الآخرين و حتى مؤشر على عدائية ما في الموقف. و لقد لاحظت بنفسي و في الدول العربية كيف تستخدم للأسف inshallah بطريقة السخرية مرتبطة بذهن الكثير من الغربيين الذين يعيشون في الخليج بمعنى الوعد المشكوك بصحته و التأجيل المتواصل.
و إن المصطلحات الدينية التي تشير إلى طقوس معينة مثل الصلاة و الصوم والصدقة أو الحج عند كل الديانات تعبر عن مفاهيم مشتركة بين الديانات المختلفة. و لكن الأساليب و الوسائل المستخدمة و الحركات الجسدية وشكل الجسم والكلمات الفعلية المستخدمة قد تختلف و تتشابه من لكنها كلها موجهه الى ALLAH او God
أما بالنسبة لكلمة ( الله) فالاختلاف واضح حيث أن الكلمة العربية الله هي بأي حال من الأحوال تقتصر إلى الإسلام أو القرآن. إذا لماذا ينبغي ترجمتها God بدلا من قولها أو كتابتها كما هي ALLAH ؟ وهنا يأتي السؤال: متى يجب اللجوء إلى الترجمة؟ يناقش الباحث أن استخدام ALLAH تشير إلى مفهوم معين في ثقافة اللغة الأصل أي العربية و هو الأمر الذي يفتقده و لا يمكن أن يستوعبه الكثير من الغربيين في ثقافة اللغات الأخرى. وبالتالي يعتقد الباحث أن ترجمة "الله" الى God لها تأثير أكثر إيجابية على البشر غير الناطقين باللغة العربية و غير المسلمين في المجتمعات الغربية
و في معرض سرده لنتائج بحثه وصل الكاتب الى نتيجة مفادها أن اللجوء إلى نقل الكلمة حرفيا في الكتابة و التحدث بدلا من الترجمة لهي عملية سلبية بنتيجة إحصائية مقدراها ٪ 70 في المئة ممن شملهم.
على الرغم من الباحث يعترف أن الأدلة الإحصائية ليست حاسمة فيما يتعلق بالأثر السلبي أو الإيجابي للاستخدام الحرفي للمفردات على الغربيين أو الأجانب يؤكد الباحث أن استخدام نقل الكلمات حرفيا للمصطلحات الدينية بدلا من ترجمتها تعكس موقف حصري بدلا من موقف شمولي متسامح من قبل المسلمين أو العرب. و إن هذا الموقف الحصري من قبل بعض الكتاب يمارس بدون وعي و قد يبدو أنه يدعو للكراهية الدينية.
و في ضوء هده المعلومات ينصح الباحث و بشدة استخدام اللغة بما يعكس التسامح الديني للإسلام و الذي هو سمة من سمات الخطاب الإسلامي. و عليه ينصح الباحث استخدام ترجمة المصطلحات الدينية الإسلامية كأفضل خيار للمسلمين باللغة الإنكليزية عن المفاهيم الدينية الإسلامية . و يذكر أيضا أنه يقع على المؤسسات الإسلامية في المجتمعات الغربية مسؤولية اعتماد السمات المعجمية التي تدعو إلى التسامح وقبول الثقافات و المعتقدات الدينية الأخرى و تجنب استخدام لغة قد تفسر برفض "الآخر". و يختم الدكتور أحمد بقوله أن هذا البحث الذي يقدمه ما هو إلا محاولة لتوضيح الاختلاف و خطوة على طريق طويل يهدف إلى تحديث كل من المحتوى و لغة الخطاب الإسلامي المعاصر ليس فقط في المجتمعات الغربية ولكن في جميع أنحاء العالم كله.
و أنا شصيا اعارض الباحث و اعتقد ان كل انسان حر في استخدام المفردات التي يشعر انها تناسب لغته و فهمه للحدث. و علاوة على ذلك انا اشجع و بشدة استخدام كلمات مثل Allah, masjid, halal and haram, etc و اعتقد أنه من واجبنا أن ننشر هذه الكلمات حتى تدخل في قواميس اللغات الخرى و علينا أيضا واجب شرح و توضيح هذه المفردات و دلالتها الدينية و الإنسانية السامية.

موقع ديلي انكلش تيبس المتخصص في تعليم اللغة الانجليزية للطلاب العرب موضوع شيق عن الاستخدام الصحيح للفظ الجلالة في الانجليزي



المصدر: منتديات ليالي الشوق

ig kr,g ALLAH or GOD??




هل نقول ALLAH or GOD؟؟

هل نقول ALLAH or GOD؟؟





موقع ديلي انكلش تيبس المتخصص في تعليم اللغة الانجليزية للطلاب العرب موضوع شيق عن الاستخدام الصحيح للفظ الجلالة في الانجليزي

بدأت القصة بسؤال وجهه لي أحد طلابي في أحد الأيام حين قال لي: " هل صحيح أن كلمة Mosque تعني Mosquito و أننا لا يجب قولها؟" أذكر وقتها أنني لم أستطع إعطائه جواب شافي لحساسية الموضوع دينياً و ثقافياً و لغوياً. و بغض النظر عن ما يسمى "نظرية المؤامرة" اللغوية فالموضوع يحتاج لتمحيص و بحث و مناقشة أدق وأوسع لكي نستطيع الوصول إلى جواب نهائي للمعضلة اللغوية التي تجعلنا نحتار أو نختار بين استخدام كلمة Masjid أو Mosque على سبيل المثال. مع انها كلمة معروفه لدرجة انها استطاعت أن تفرض نفسها على القواميس الإنجليزية:
Mosque: a building used for public worship by Muslims. Merriam-Webster's 11th Collegiate Dictionary, 2004 Note 8
و أريد ان أوضح هنا أن هذا المقال هو مقال لغوي بحت و لا يتضمن أي إيحاءات غير لغوية و هدفه فقط محاولة إعطاء طلابي ما يكفيهم من الذخيرة للغوية في هذا المجال الثقافي و الديني لكي يكونوا قادرين على التعبير عن نفسهم في سياق التواصل باللغة الإنجليزية و لردم الهوة الفاصلة بين الثقافة الإسلامية من جهة والحضارة الغربية من جهة أخرى لتعزيز الثقة المتبادلة بين الجانبين.
و علاوة على ذلك لقد قررت أتطرق إلى هذا الموضع بسبب شعوري بالحاجة الماسة في عصرنا المضطرب هذا للحاجة لتوضيح و تنقيح الخطاب الإسلامي و الذي يعمد بعض المغرضين إلى تشويهه غير مهتمين بالمساهمة في الحوار بين الحضارات المختلفة والمعتقدات الدينية.
و مع الندرة الواضحة و المؤسفة للأبحاث في هذا الموضوع قرأت مقال للدكتور أحمد عبد العظيم ( الباحث) داعياً فيه الى تجنب استخدام نقل الكلمات الإسلامية حرفيا كقول ALLAH ناصحاً العموم باللجوء إلى استخدام الترجمة God حيث أن استخدام نوع معين من اللغة الدينية يؤدي إلى التعبير عن موقف المتحدث تجاه قضية ما Attitude على حد قول الدكتور أحمد.
Allah: the name of God among Muslims. See Oxford Advanced Learner' Dictionary of Current English
و يذكر الدكتور أحمد أن الفروق الدلالية بين المترادفات اللغوية ( مثال: God and Allah) قد تؤدي إلى خلق فجوة أعمق في المفاهيم. و يؤكد معظم اللغويين استحالة الترادف المطلق absolute synonymy أي لا يوجد كلمتين تعنين نفس الشيء بشكل مطلق أو كامل و عليه يجب أن نرضى بما يسمى في علم اللغة المترادفات الإدراكية cognitive synonyms و هو جزئي ولا يعطي المعنى الكامل للكلمة.
و يذكر الباحث أيضا أن استخدام كلمة دينية معينة قد يعكس مدى الفرق الشاسع في الموقف تجاه الآخرين و حتى مؤشر على عدائية ما في الموقف. و لقد لاحظت بنفسي و في الدول العربية كيف تستخدم للأسف inshallah بطريقة السخرية مرتبطة بذهن الكثير من الغربيين الذين يعيشون في الخليج بمعنى الوعد المشكوك بصحته و التأجيل المتواصل.
و إن المصطلحات الدينية التي تشير إلى طقوس معينة مثل الصلاة و الصوم والصدقة أو الحج عند كل الديانات تعبر عن مفاهيم مشتركة بين الديانات المختلفة. و لكن الأساليب و الوسائل المستخدمة و الحركات الجسدية وشكل الجسم والكلمات الفعلية المستخدمة قد تختلف و تتشابه من لكنها كلها موجهه الى ALLAH او God
أما بالنسبة لكلمة ( الله) فالاختلاف واضح حيث أن الكلمة العربية الله هي بأي حال من الأحوال تقتصر إلى الإسلام أو القرآن. إذا لماذا ينبغي ترجمتها God بدلا من قولها أو كتابتها كما هي ALLAH ؟ وهنا يأتي السؤال: متى يجب اللجوء إلى الترجمة؟ يناقش الباحث أن استخدام ALLAH تشير إلى مفهوم معين في ثقافة اللغة الأصل أي العربية و هو الأمر الذي يفتقده و لا يمكن أن يستوعبه الكثير من الغربيين في ثقافة اللغات الأخرى. وبالتالي يعتقد الباحث أن ترجمة "الله" الى God لها تأثير أكثر إيجابية على البشر غير الناطقين باللغة العربية و غير المسلمين في المجتمعات الغربية
و في معرض سرده لنتائج بحثه وصل الكاتب الى نتيجة مفادها أن اللجوء إلى نقل الكلمة حرفيا في الكتابة و التحدث بدلا من الترجمة لهي عملية سلبية بنتيجة إحصائية مقدراها ٪ 70 في المئة ممن شملهم.
على الرغم من الباحث يعترف أن الأدلة الإحصائية ليست حاسمة فيما يتعلق بالأثر السلبي أو الإيجابي للاستخدام الحرفي للمفردات على الغربيين أو الأجانب يؤكد الباحث أن استخدام نقل الكلمات حرفيا للمصطلحات الدينية بدلا من ترجمتها تعكس موقف حصري بدلا من موقف شمولي متسامح من قبل المسلمين أو العرب. و إن هذا الموقف الحصري من قبل بعض الكتاب يمارس بدون وعي و قد يبدو أنه يدعو للكراهية الدينية.
و في ضوء هده المعلومات ينصح الباحث و بشدة استخدام اللغة بما يعكس التسامح الديني للإسلام و الذي هو سمة من سمات الخطاب الإسلامي. و عليه ينصح الباحث استخدام ترجمة المصطلحات الدينية الإسلامية كأفضل خيار للمسلمين باللغة الإنكليزية عن المفاهيم الدينية الإسلامية . و يذكر أيضا أنه يقع على المؤسسات الإسلامية في المجتمعات الغربية مسؤولية اعتماد السمات المعجمية التي تدعو إلى التسامح وقبول الثقافات و المعتقدات الدينية الأخرى و تجنب استخدام لغة قد تفسر برفض "الآخر". و يختم الدكتور أحمد بقوله أن هذا البحث الذي يقدمه ما هو إلا محاولة لتوضيح الاختلاف و خطوة على طريق طويل يهدف إلى تحديث كل من المحتوى و لغة الخطاب الإسلامي المعاصر ليس فقط في المجتمعات الغربية ولكن في جميع أنحاء العالم كله.
و أنا شصيا اعارض الباحث و اعتقد ان كل انسان حر في استخدام المفردات التي يشعر انها تناسب لغته و فهمه للحدث. و علاوة على ذلك انا اشجع و بشدة استخدام كلمات مثل Allah, masjid, halal and haram, etc و اعتقد أنه من واجبنا أن ننشر هذه الكلمات حتى تدخل في قواميس اللغات الخرى و علينا أيضا واجب شرح و توضيح هذه المفردات و دلالتها الدينية و الإنسانية السامية.

موقع ديلي انكلش تيبس المتخصص في تعليم اللغة الانجليزية للطلاب العرب موضوع شيق عن الاستخدام الصحيح للفظ الجلالة في الانجليزي



المصدر: منتديات ليالي الشوق

ig kr,g ALLAH or GOD??












عرض البوم صور al-asd   رد مع اقتباس
إضافة رد


تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
Allah هو الذي يبين لك الطريق الصحيح أكرما المنتدى العام - مواضيع عامة 3 06-23-2011 02:01 PM
لماذا نقول احترم نفسك ولا نقول احترمني ؟ عسووولة المنتدى العام - مواضيع عامة 0 04-26-2011 05:53 PM


الساعة الآن 07:18 AM

converter url html by fahad7



Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh مواقع صديقة
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh alshamsi marfh marfh alshamsi marfh marfh marfh alshamsi marfh
marfh marfh alshamsi marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh روابط تهمك marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh252 marfh marfh marfh marfh marfh
مواقع diigo marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh مواقعي marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh esddss marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh طعام جيد marfh marfh t.me marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh kswmat marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh مواقعي marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh marfh
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr مواقع صديقة
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr alshamsi romansr romansr alshamsi romansr romansr romansr alshamsi romansr
romansr romansr alshamsi romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr روابط تهمك romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr252 romansr romansr romansr romansr romansr
مواقع diigo romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr مواقعي romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr esddss romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr طعام جيد romansr romansr t.me romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr kswmat romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr مواقعي romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr romansr
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia مواقع صديقة
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia alshamsi sathatsaudia sathatsaudia alshamsi sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia alshamsi sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia alshamsi sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia روابط تهمك sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia252 sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
مواقع diigo sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia مواقعي sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia esddss sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia طعام جيد sathatsaudia sathatsaudia t.me sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia kswmat sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia مواقعي sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia sathatsaudia
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh مواقع صديقة
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh alshamsi shefh shefh alshamsi shefh shefh shefh alshamsi shefh
shefh shefh alshamsi shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh روابط تهمك shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh252 shefh shefh shefh shefh shefh
مواقع diigo shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh مواقعي shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh esddss shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh طعام جيد shefh shefh t.me shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh kswmat shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh مواقعي shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh
shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh shefh